Studie: 31% van de internationale websites heeft hreflang-fouten

Het implementeren van hreflang kan voor veel SEO’s een ontmoedigende taak zijn. De talloze syntaxisvariaties van meerdere talen kunnen overweldigend zijn voor mensen met weinig kennis van meer dan één taal. Het is ook moeilijker om specifieke taalnuances en regionale toepassingen te begrijpen die normaal alleen begrepen zouden worden door een moedertaalspreker of iemand die de taal grondig heeft bestudeerd. Onjuiste implementatie van hreflang kan tot veel complicaties leiden (zoals dubbele inhoud, verkeerde indexering en slechte SERP-zichtbaarheid) die een negatieve invloed hebben op de SEO-prestaties. hreflang moet met zorg worden geïnstalleerd. Gelukkig is hreflang goed gedocumenteerd en kunnen gerelateerde problemen worden geïdentificeerd met behulp van verschillende SEO-tools.

Hreflang-foutonderzoek

Om te bepalen hoe wijdverbreid hreflang-problemen zijn en welke vaker voorkomen, heb ik samengewerkt met NerdyData, die me toegang gaf tot hun database met sites die hreflang-code bevatten. NerdyData leverde een lijst van 18.786 sites die ten minste één instantie van hreflang hebben die een alternatief in de broncode publiceert. Dus deze studie beschouwt alleen hreflang geïmplementeerd , in plaats van via XML-sitemaps of een HTTP-header. Ik heb het onderzoek uitgevoerd:

  • Screaming Frog controleren om te bevestigen dat homepages hreflang bevatten.
  • GEO-IP-omleidingen verwijderen om de volledige URL-lijst in 200 seconden op te lossen.
  • HreflangChecker.com en Visual SEO Studio gebruiken om URL’s batchgewijs te verwerken om veelvoorkomende problemen te identificeren die door de tools worden geïdentificeerd.

31,02% van de sites is in strijd met de hreflang-richtlijnen

Mijn bevindingen tonen aan dat 31,02% van de sites die meerdere talen bedienen, in strijd is met de hreflang-richtlijnen. Conflicterende hreflang kan optreden wanneer een webpagina verschillende hreflang-tags bevat voor verschillende talen en geografische gebieden. Simpel gezegd, er is meer dan één URL toegewezen aan een enkele taal of regio, wat verwarrende signalen naar zoekmachines stuurt. Bijvoorbeeld:

Dergelijke verwarring kan leiden tot problemen met dubbele inhoud en onjuiste rangschikking en indexering, waardoor het moeilijk wordt om in de SERP’s te komen. Zelfs als gebruikers uw website tot de best presterende vinden, zullen ze eronder lijden als ze de verkeerde versie van de pagina te zien krijgen.

16,04% van de hreflang-groepen mist naar zichzelf verwijzende tags

Een naar zichzelf verwijzende hreflang treedt op wanneer een pagina een hreflang-tag bevat die naar de URL verwijst. Kortom, de pagina geeft aan dat deze beschikbaar is in meerdere talen, inclusief de taal van de originele pagina. Ondanks dat het in eerste instantie een overbodige tactiek is, is het een goede gewoonte voor internationale SEO. Helaas heeft 16,04% van de meertalige websites geen naar zichzelf verwijzende hreflang-tags. Zoekmachines kunnen de relatie tussen verschillende versies van dezelfde pagina beter begrijpen wanneer zelfverwijzende hreflang-tags worden gebruikt, inclusief pagina’s in verschillende talen. Gezien het feit dat hreflang een van de ongeveer 20 canonieke signalen is, is het een belangrijk signaal om op te nemen.

47,95% van de sites maakt geen gebruik van x-default

Het x-default attribuut signaleert aan zoekmachines dat de pagina niet locale-specifiek is door het te definiëren als de standaard taalversie van de pagina. Dit is vooral handig wanneer een pagina in meerdere talen beschikbaar is, maar geen inhoud biedt in de voorkeurstaal van de gebruiker. Het x-default attribuut is niet vereist door hreflang. Tot 47,95% van de meertalige websites maakt er momenteel geen gebruik van. Het kan echter handig zijn in situaties waarin een gebruiker naar een pagina zoekt in een taal die niet beschikbaar is, omdat het zoekmachines helpt de meest geschikte versie van de pagina te vinden om weer te geven. Het is belangrijk op te merken dat het x-default-attribuut alleen mag worden gebruikt als er geen andere taal beschikbaar is. Als er andere mogelijke talen zijn, moet elke taal worden gespecificeerd met de hreflang-tag. Ook mag x-default niet worden gebruikt op taalspecifieke of locale-specifieke pagina’s.

8,91% van de hreflang-clusters bevat ten minste één voorbeeld van ongeldige taalcodes

hreflang-attributen moeten de tweeletterige ISO-639-1-indeling gebruiken. Helaas raken taalcodes vaak in de war, wat veel problemen veroorzaakt die de internationale toepassing van een website kunnen beïnvloeden. Uit mijn onderzoek bleek dat 8,91% van de websites die zich richten op meer dan één taal momenteel onbekende taalcodes hebben. Dit is misschien gewoon een verwarrende benadering van het matchen van taal en locale codes, maar er spelen veel veelvoorkomende problemen. Sommige taalcodes komen niet exact overeen met de spelling van het land. U zou bijvoorbeeld kunnen verwachten dat de code voor het Kroatisch “cr” is, maar in werkelijkheid is het “hr”. Omdat de code niet voor de hand ligt, is het gemakkelijk om fouten te maken bij het implementeren van taalcodes.

1,6% van de hreflang-clusters heeft ten minste één exemplaar van ongeldige regiocodes

In tegenstelling tot eerdere statistieken bevatten relatief weinig hreflang-groepen onjuiste regiocodes. Hoewel het gebruik van tweeletterige ISO-3166-1-regiocodes niet vereist is, helpt het bij het gebruik van dezelfde taal in twee of meer landen met verschillende spellingsregels. Dit geeft zoekmachines meer context op basis van de locatie en taal van de gebruiker. Om terug te gaan naar mijn vorige voorbeeld, moet u de code “en-US” gebruiken om gebruikers uit de VS te targeten. Indien ingesteld op ‘en-GB’, target u alleen inwoners van het VK, waardoor uw beoogde doelgroep volledig wordt gemist. Dit zijn de meest voorkomende fouten:

Alle berichten hier zijn voor het Engels, maar ook voor het VK en Europa. Zowel de VK- als EU-codes zijn onjuist omdat het GB (Groot-Brittannië) is, dus u kunt Europa niet als continent toepassen. Spaanse targeting kan ook problematisch zijn in Latijns-Amerika, waarbij de groep zich probeert te richten op es-la, es-lx en es-419, probeert te targeten op regio als geheel terwijl u zich op afzonderlijke landen zou moeten richten, of Spaans helemaal weglaat . taal

22,46% van de hreflang-groepen zijn onregelmatige/ongebruikelijke combinaties van taal en regio

Het targeten van niet-moedertaalsprekers met behulp van hreflang heeft veel voordelen, de belangrijkste is de verbeterde gebruikerservaring voor niet-moedertaalsprekers. Zo is Nederlands de moedertaal van Nederland, maar spreekt ongeveer 95% van de bevolking ook Engels. Er wonen ook ongeveer 97.800 Britten in Nederland. Met zo’n groot aantal Engelssprekenden is het logisch om uw webpagina’s in het Engels te targeten op gebruikers in Nederland. Niet alle combinaties zijn echter logisch. Bijvoorbeeld:

Hoewel de drie bovenstaande voorbeelden de hreflang-test doorstaan ​​en technisch accuraat zijn, zal de Chinees sprekende bevolking van Zambia waarschijnlijk geen resultaten opleveren als deze alternatieve versie wordt gemaakt. Het maken van alternatieve versies die nergens op slaan, creëert extra en onnodige verificatiebehoeften en versies die Google mogelijk beschouwt als duplicaten die de canonieke versies overschrijven. Het bericht Onderzoek: 31% van de internationale websites heeft hreflang-fouten die als eerste opdoken in zoekmachineland.

Relevante berichten